Пятница, Август 29, 2008 23:53 English »   словарь  |  клавиатура  |  войти  |  регистрация  |  online
RusUSA.com - russian portal
   Home Новости Бизнес Магазин Объявления Досуг Чат Форум Америка  

Форум » Язык, Тексты, Переводы »

Some translation questions etc.

Язык, Тексты, Переводы

Новая тема     Поменять форму
Some translation questions etc.   [1 2]
Автор Сообщение
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 9/29/2007 5:58:44 PM         Reply to Post ответить
 
Also Seraga, On the phone. You would say. Kto zvanit?
 
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 9/29/2007 11:12:03 PM         Reply to Post ответить
 
"Kto zvonit?" means "who's calling?", but it's more appropriate to say "kto govorit?" in this case (english meaning is the same)
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 9/30/2007 2:12:55 AM         Reply to Post ответить
 
But could you not also say?
S kem ya govoryu? Net, vy ne toda zavitne!

[Message edited by brad62 on 9/30/2007 2:14:47 AM]

[Message edited by brad62 on 9/30/2007 2:16:26 AM]
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 9/30/2007 2:20:29 AM         Reply to Post ответить
 
GDm it. I still spelled it wrong. I'm sorry folks.
Zvonit

[Message edited by brad62 on 9/30/2007 2:21:41 AM]

[Message edited by brad62 on 9/30/2007 2:27:49 AM]
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 9/30/2007 10:43:40 AM         Reply to Post ответить
 
Yes that works too.
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 10/2/2007 2:29:19 AM         Reply to Post ответить
 
K
Alright Seraga. When I was talking with natashya. I asked her. Otkuda vy? Or, Gde vy zhevyote?
I only know how to say.
Where are you from? Where do you live?
How do you say? Where did you live? Meaning in Russia.
She told me how to say it. But it was very fast. Until I read it? I will not be able to speak it
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 10/2/2007 10:30:24 AM         Reply to Post ответить
 
Gde vy zhili (v Rossii) - where did you live (in Russia)
or
Gde ty zhila
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 10/2/2007 11:17:22 AM         Reply to Post ответить
 
This might sound stupid to you folks, but. It's not so cut and dry to me. When you use the preposition V before the consonant R, Will it be pronounced with the f sound to it? As in

Gde vy zhili (v Rossii) - where did you live (in Russia)

All I have in my books are these rules. Which doesn't really touch on this part of the subject

B, V, G, D, Zh, Z. ( voiced )
P, F, K, T, Sh, S. ( voiceless )
vsjo, vse, vchera. v, pronounced f
sdelat', sdat' s, pronounced z

But I don't see a notation anywhere about the preposition V ( in ) used before the letter R
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 10/2/2007 11:41:05 AM         Reply to Post ответить
 
(B)
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 10/3/2007 12:05:30 AM         Reply to Post ответить
 
From what I understand you mean something like:

Gde ty zhila? v rostove, v rossii...v in front of r?

you probably know this, but v in Russian is not pronouced "wee" but rather like v in vast and it shouldn't sound like "f". There maybe exceptions but I couldn't think of any...
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 10/3/2007 12:07:06 AM         Reply to Post ответить
 
Found an article on Russian pronunciation:

а - like "a" in "part" but shorter, e.g. зима (winter), дать (to give), да (yes).
б - like "b" in "bone", e.g. банан (banana) (hard), берёза (birch) (soft)
в - like "v" in "vast", e.g. ворота (gate) (hard), ковёр (carpet) (soft)
г - like "g" in "get", e.g. город (town), огурец (cucumber) (both hard), гений (genius) (soft)
д - like "d" in "day", e.g. вода (water) (hard), делать (to do) (soft)
е - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like [je] in "yes", e.g. ель (fir), диета (diet), in other positions it marks the softness of the preceding consonant (except "ж","ш" and "ц", e.g. женщина (woman), шесть (six), цены (prices), and other consonants in some foreign words, e.g. фонетика (phonetics)) and is pronounced almost like Russian "э", i.e. like "e" in "let", e.g. петь (to sing), газета (newspaper)
ё - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like [jo] in "yawn" but shorter, e.g. ёж (hedgehog), даёт ((he) gives), бьёт ((he) beats), in other positions it marks the softness of the preceding consonant (except "ж" and "ш", e.g. шёлк (silk), жёлтый (yellow)) and is pronounced like stressed Russian "о", i.e. like English "o" in "corn" but shorter, e.g. мёд (honey), ковёр (carpet). Note that "ё" is always stressed in Russian.
ж - like "g" in "rouge", e.g. жёлтый (yellow), жить (to live) (both hard); "ж" is very seldom pronounced in soft form so in the previous examples letters "ё" and "и" did not soften it.
з - like "z" in "zest", e.g. звать (to call) (hard), зелёный (green) (soft)
и - like "ee" in "teen" but shorter, e.g. зима (winter), пить (to drink). Note that the consonant preceding "и" is always soft except for letters "ж", "ш" and "ц" which are always hard in Russian (in these cases letter "и" is pronounced identical to "ы"Wink, e.g. жизнь (life), широкий (wide, masculine), цирк (circus).
й - when beginning a syllable (very seldom) like "y" in "yes" or like "j" in German "ja", e.g. йод (iodine), койот (coyote), when terminating a syllable - like "y" in "may" ("й" is pronounced like a semivowel in this case so it is called "и краткое" (и short)), e.g. мой (my), майка (T-shirt). Note that "й" can have only soft form since it is a palatal sound, i.e. it is pronounced with the tongue touching the hard palate, so it is already palatalized and can't be pronounced without palatalization.
к - like "k" in "kick" but not aspirated, e.g. корова (cow), сок (juice) (both hard), кисть (paintbrush) (soft)
л - like "l" in "look", e.g. голубь (pigeon) (hard), лес (forest) (soft)
м - like "m" in "moon", e.g. мыть (to wash) (hard), место (place) (soft)
н - like "n" in "not", e.g. она (she) (hard), они (they) (soft)
о - like "o" in "port&q
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 10/3/2007 12:07:38 AM         Reply to Post ответить
 
о - like "o" in "port" but shorter, e.g. молоко (milk), дом (house)
п - like "p" in "pay" but not aspirated, e.g. папа (dad) (hard), пиво (beer) (soft)
р - no exact counterpart in English but it is like rolled "r" in "rock" in Scottish pronunciation, e.g. работать (to work) (hard), река (river) (soft)
с - like "s" in "say", e.g. совет (advice) (hard), семья (family) (soft)
т - like "t" in "time", e.g. тот (that, masculine) (hard), тень (shadow) (soft)
у - like "oo" in "moon" but shorter, e.g. стул (chair), луна (moon)
ф - like "f" in "fast", e.g. факел (torch) (hard), кофе (coffee) (soft)
х - no exact counterpart in English since English "h" is pronounced as a pharyngeal sound and Russian "х" is articulated by the back part of the tongue touching the soft palate, it is rather like German "ch" in "Buch", e.g. плохой (bad) (hard), хитрый (cunning, crafty) (soft)
ц - like "ts" in "cats" (but pronounced as one sound) or like "Z" in German "Zeit", e.g. отец (father), цыган (Gipsy) (both hard). Note that this consonant never appears in soft form in Russian unlike Ukrainian and Belorussian.
ч - like "ch" in "check", e.g. чай (tea), чёрный (black) (both soft). Note that this consonant never appears in hard form unlike Belorussian
ш - like "sh" in "shock" but not so soft, e.g. душа (soul), шум (noise) (both hard). Note letter "ш" never denotes soft consonant since there is another letter "щ" for this purpose
щ - this letter denotes long and soft "ш" like "sh" in "she" but a bit softer and longer, e.g. щука (pike), плащ (raincoat). Of course this letter can't appear in hard form like "ш" can't appear in soft form
ъ - this letter is not pronounced in Russian, it is usually a partitive sign between the prefix and the root, it can only appear between a consonant and letters "е", "ё", "ю", "я" which are then pronounced as at the beginning of the word or after a vowel, i.e. with consonant [j] preceding a vowel: [je], [jo], [ju], [ja] (in stressed position). Example: подъехать (to drive up), объявление (advertisement)
ы - no exact and even similar counterpart in English, this sound is very hard to describe, you should pronounce [i:] as in "mean" then lower the middle part of your tongue a bit and bring your lips to neutral position, then you will hear somewhat similar to Russian sound. But better listen to the examples: мыло (soap), дышать (to breathe), забыть (forget), крыса (rat)
ь - this letter like is not pronounced in Russian, like "ъ" it is a partitive sign between the parts of the word, also like "ъ" it can appear between a consonant and letters "е", "ё", "ю", "я" which are then pronounced with a consonant [j] preceding them, e.g. пьяный (drunken), бьёт ((he) beats). But "ь" can also appear at the end of the word, e.g. моль (moth), конь (horse). In both cases the consonant preceding "ь" is pronounced soft (except for "ж", "ш" which never appear soft)
э - like "e" in &
Serega13
Moderator
1265 сообщений
View Profile for Serega13 автор
 отправлено 10/3/2007 12:08:26 AM         Reply to Post ответить
 
э - like "e" in "set", e.g. этот (this, masculine), мэр (mayor) (quite rare in Russian)
ю - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like [ju] in "mute" but shorter, e.g. юг (south), поют ((they) sing), шьют ((they) sew), in other positions it marks the softness of the preceding consonant and is pronounced like Russian "у", e.g. клюв (beak), нюхать (to smell).
я - at the beginning of the word, after all vowels and letters "ь" and "ъ" like [ja] in "yard" but shorter, e.g. ящик (box), маяк (beacon), пьяный (drunken), in other positions it marks the softness of the preceding consonant and is pronounced like Russian "а", e.g. понять (to understand), пять (five).
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 10/3/2007 10:39:01 PM         Reply to Post ответить
 
Serega, Thanks. That way more information on pronunciation then I've ever been able to find
Franz
12 сообщений
View Profile for Franz автор
 отправлено 10/4/2007 4:37:22 AM         Reply to Post ответить
 
Hi Brad, thanks for your help.
I have now found some contacts to chat with in Russian (not cyrillic, but it is still great)
Every time I learn something and some new words.
But I found I had a trouble with something particular, and it is te possesif nouns. When to use moy, moya, maya, tvoy, tvaya,... ?
Thx in advance
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 10/4/2007 8:00:39 AM         Reply to Post ответить
 
LOL, your in for it now. Very happy
moj brat = my brother, masc.
moa sestra = my sister, fem.
moyo okno = my window, neuter.
moi deti = my children, plural.

But that's just a small part of it.
Wait until you get to the past tense.
Ty videl moego brata?
NameIsNotRepeated
3 сообщения
View Profile for NameIsNotRepeated автор
 отправлено 3/12/2008 6:46:10 PM         Reply to Post ответить
 
Hello Franz.I am Oksana. I am from Ukraine and russian is my native language.I can halp you to study russian.
brad62
2373 сообщения
View Profile for brad62 автор
 отправлено 3/12/2008 11:19:51 PM         Reply to Post ответить
 
Oksana, Sweetie.. Franz hasn't been here for a long time
Momo
8 сообщений
View Profile for Momo автор
 отправлено 5/25/2008 11:00:53 AM         Reply to Post ответить
 
I have a friend from DeviantART who is a native Russian, she lives in Novosibirsk and her name is Zoya. ^_^ You can e-mail her at ser-zoy@mail.ru or msn is ser-zoy@live.ru. ^^ she's really nice!
Momo
8 сообщений
View Profile for Momo автор
 отправлено 5/25/2008 11:04:03 AM         Reply to Post ответить
 
Help me? ^_^" you seem to be wonderful with Russian. What does "Погамать" or "Погамал" mean? I know it's a verb and what I believe to be a past-tense of the verb but I can't find the translation for it ANYWHERE. If you don't read cyrillic it's wrote like this on english: "pogamat'" or "pogamal" thanks so much! ochyen' spasibo (or something....... ^_^" )
<< предыдущие 20  

Ответить     Новая тема



Реклама на RusUSA.com
Контакт:
Поиск по сайту
Искать в интернете
Карта сайта
Rambler's Top100